
По желанию Картера его сопровождал Джон Мекер.
— У вас имеется лестница? — спросил Ник старого слугу.
Джон утвердительно кивнул головой.
— Принесите мне ее, пожалуйста, — распорядился сыщик.
— Смотря для чего вам нужна лестница, мистер Картер, — отозвался Мекер. — У нас есть большая и маленькая, стоячая и приставная… Какую вам угодно?
— Вы видите эти следы на траве? — вместо ответа спросил Картер.
— Даже очень хорошо!
— Ну, так вот! При похищении барышни злоумышленник воспользовался, несомненно, одной из ваших лестниц.
— Мне это кажется почти невозможным, — возразил слуга.
— Почему?
— Потому что преступник должен был бы тогда проходить около самой будки Цезаря.
— Какой он породы? — осведомился Картер.
— Ньюфаундленд, мистер Картер.
— Позвольте мне взглянуть на него, — попросил великий сыщик.
— Сделайте одолжение.
— Что этот Цезарь — хороший сторож? — спросил Ник Картер, идя к будке.
— Лучшего нельзя и желать, мистер Картер.
— Он дружелюбно относится к людям? — снова задал сыщик вопрос.
— А это смотря по человеку, — ответил Мекер.
— Ночью Цезарь тоже на цепи?
— Да. С некоторых пор пришлось оставлять бедную собаку на цепи и на ночь.
— Почему?
— В соседнем поместье было задушено несколько овец. Опасаясь, что подозрение может пасть на Цезаря, мы и держим его на привязи.
— Предположим, что ночью к будке подойдет чужой. Что сделает ваш Цезарь? — допытывался сыщик.
— Он выскочит и начнет лаять.
— В эту ночь вы не слышали лая, Джон?
— Как же! Слышал, теперь я ясно припоминаю это.
— В какое время?
— Не могу сказать, так как слышал сквозь сон.
— Лай был громкий?
— Насколько мне помнится, нет.
